TranslateIt!
Хотя я знатный лингвист и в совершенстве знаю мордовский, нанайский и марийский (шутка
), периодически возникает необходимость просто быстро понять о чём идёт речь в каком-либо англоязычном документе.
К сожалению, английским я не владею столь блестяще, как нанайским (:)), поэтому охотно и с успехом пользуюсь различными контекстными словарями, позволяющими весьма оперативно обрабатывать англоязычные тексты.
Причём наиболее эффективны такие словари именно в ситуации, когда базовое знание языка есть, но пока нет свободного владения. Вкратце, принцип действия таких словарей : при наведении на испытуемое слово курсора мыши, во всплывающем окне появляется его интерактивный перевод.

До сих пор я пользовался встроенным словарём Яндекс-бара, но он работает только в пределах браузера и используется в основном для работы с интернет-документами.
Получив от разработчиков контекстного словаря TranslateIt! предложение потестировать программу и написать отзыв, я с удовольствием согласился, поскольку встроенный словарь Яндекс-бара не отличается особой функциональностью…
Итак, итоги тестирования :
- Можно настроить перевод по «горячей клавише», что позволяет избежать раздражающего мелькания всплывающих окон, когда их не просят…
- При переводе показывается транскрипция ! Очень важно для меня. Я люблю знать, как произносится слово.
- Если Вам мало знать, как произносится слово и Вы желаете слышать произношение собственными ушами – можете скачать дополнительную «нативную» голосовую озвучку с сайта разработчика. Только аккуратно – упакованный файл с английской озвучкой «весит» почти 230 мегабайт (-:
- Перевод с четырёх языков – английского, немецкого, испанского, русского.
- Переводит в любом приложении Windows. Есть нюансы. Не все приложения, работающие в Windows используют стандартные методы вывода информации и поэтому в них перевод может не работать или работать некорректно. Вот именно для этого в программе есть режим «Перевод выделением» ! (-:
По крайней мере в Notepad2 перевод работает только в этом режиме. Доступен даже перевод в документах PDF (с помощью специального плагина для Adobe Acrobat Reader), если это конечно не картинка.
- Автоопределение языка перевода – работает, удобно. Обратный перевод – работает, очень удобно. Перевод слов, написанных с опечатками – не так удобно, но работает. Правда, тут трудно придумать что-либо другое, кроме тупого перебора вариантов, близких по написанию…
- Заявлена возможность перевода словосочетаний и целых предложений путём выделения. Правда у меня нифига не вышло. Не знаю в чём дело – глубоко не анализировал. Может быть, дополнительные словари надо скачать – не знаю.
- Мне оно особо не надо. Если потребуется перевести большой кусок текста – можно воспользоваться встроенным переводчиком на базе сервиса Google Translate. Понятно, что полученный таким способом перевод, надо тщательно дорабатывать до человеческого вида, чтобы не получилось как здесь
- Может работать, как классический англо-руский словарь, впрочем, как и немецкий и испанский, если кому надо…
- Можно скачать кучу бесплатных дополнительных словарей с сайта производителя…
- Встроенные грамматические справочники – английский и немецкий ! Супер ! А то эта грамматика вечно мне мозг разрушает (-: А тут, помимо чисто практических функций, программа решает ещё и образовательные и не побоюсь этого слова, гуманитарные задачи
- Всякие интеллектуальные штучки типа адаптивной морфологии (я даже боюсь читать, что это такое) и др. Мне с головой уже хватает имеющейся функциональности.
- Продукт платный, но сейчас разработчик продаёт его с 20% новогодней скидкой – спешите !
Вывод : Продукт качественный, функциональный, удобный в использовании и своих 25-ти баксов несомненно стоит.
———————————————————————————————————————–
Акция для блоггеров от крупнейшего интернет-аукциона Украины. Читаем – aukro-ua.blogspot.com/2010/01/blog-post_20.html
Нужна раскрутка сайта ? «Aweb»раскрутит даже то, что не крутится… (-:
Здесь продаётся нержавеющая сталь. Серьёзный металл, серьёзная компания…